Γιατί τα γαλλικά στοπ είναι στα αγγλικά;
Γιατί τα γαλλικά στοπ είναι στα αγγλικά;

Βίντεο: Γιατί τα γαλλικά στοπ είναι στα αγγλικά;

Βίντεο: Γιατί τα γαλλικά στοπ είναι στα αγγλικά;
Βίντεο: How to learn any language in six months | Chris Lonsdale | TEDxLingnanUniversity 2024, Ενδέχεται
Anonim

Στην πραγματικότητα η «κατάλληλη» λέξη Αγγλικά Για Πινακίδες στοπ ήταν HALT μια παλιά καλή σαξονική λέξη. Ήταν λοιπόν ένα γαλλική γλώσσα θητεία πολύ πριν στο ήταν ήταν Αγγλικά ένας. Πότε πινακίδες «διεθνοποιήθηκαν» για συνέπεια ήταν η γαλλική γλώσσα σχέδιο και λέξη που υιοθετήθηκε.

Κατά συνέπεια, τι σημαίνει rappel στις γαλλικές οδικές πινακίδες;

Θα βλέπετε συχνά τη λέξη ραπέλ κάτω από το όριο ταχύτητας σημάδια σε Γαλλία Το Μεταφράζεται ως «υπενθύμιση» και σκοπός του είναι να σας υπενθυμίσει ότι οι περιορισμοί ταχύτητας εξακολουθούν να ισχύουν, επομένως πρέπει να τηρείτε το καθορισμένο όριο.

Επιπλέον, έχουν σήματα στάσης στη Γαλλία; Απόδοση & Σήματα στάσης Με απόδοση σημάδι στη Γαλλία , εσείς πρέπει να υποκύψει σε ΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ από αριστερά και δεξιά, αλλά όχι έχω προς το να σταματήσει αν δεν έρθει κανείς.

Επιπλέον, γιατί τα ισπανικά στοπ είναι στα αγγλικά;

ο Ισπανικά λέξη "alto" για να κάνει τους ανθρώπους να σταματήσει προέρχεται από τα γερμανικά " παύση », από το «halten» (έως να σταματήσει ), από που Αγγλικά πήρε " παύση "επίσης. Είναι απολύτως λογικό να χρησιμοποιείτε είτε" pare "είτε" alto ", επειδή και τα δύο είναι σύντομα και κακά" να σταματήσει ". Παρατηρήστε ότι" alto "(= ψηλό) και" alto "(= να σταματήσει ) φαίνονται ίδια, αλλά δεν σχετίζονται.

Πόσες πινακίδες στοπ στη Γαλλία;

Σύμφωνα με έκθεση της αστυνομίας του Παρισιού, η πόλη είχε πράγματι ένα σήμα στοπ σε ένα σημείο. Ναι, μόνο ένα-ένα κόκκινο οκτάγωνο που διαβάζει ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ »Βρισκόταν στην έξοδο μιας οικοδομικής εγκατάστασης.

Συνιστάται: